Leiam o texto abaixo. / Read the text below.
In Christianity, Easter is one of the most important days of the year. Easter Sunday celebrates the resurrection of Jesus Christ – the day Jesus came back to life. In many Catholic countries, Easter is a more important celebration than Christmas. Jesus had returned to Jerusalem to observe the Jewish celebration of Passover. He ate the Passover meal with his disciples at what is now known as the Last Supper. He was later arrested, tried and convicted, and then finally sentenced to death. On Good Friday (before Easter Sunday), Christians commemorate the crucifixion of Jesus. Easter is a 'moveable feast', meaning the date changes. It’s not a fixed date like Christmas, which is always on December 25th. It was decided in 325 A.D. that Easter Sunday would be on the 1st Sunday after the first full moon of spring. It is only in English and German that this day is called 'Easter'. England adopted the name used for the spring festival Eostre in Germany. In most other languages in Christian countries, (like French, Italian, and Spanish), the word for this day is derived from the original Greek word 'Pascha' used for the Jewish Passover. - englishteachermelanie adaptado
1.Traduza o Texto em seu caderno.
2.O que você entedeu a respeito da tradução?
3.Qual festa comparada no texto com a Páscoa?
4.O que comemora a Páscoa?
5.E para você o que representa a Páscoa?
6.Faça uma comparação entre a Páscoa comemorada nos dias de hoje com a 1ª Páscoa descrita na Bíblia Sagrada no livro de Êxodo capitulo 12.
sexta-feira, 1 de abril de 2011
Lighthouse family - High
1.Copie a letra da música da forma que está no vídeo(em Inglês) e depois faça a tradução.
2.Interprete a letra da tradução da música.
3.Retire todos os verbos e identifique os que estão no" Simple Past" e no" Simple Present".
4.O que significa a expressão"Gonna" ?
5.O que significa a palavra 'cause presente na letra da música?
6.Retire do texto todos os pronomes presentes na letra.
7.A quais verbos auxiliares da Língua Inglesa pertence a contração 'll ?
terça-feira, 29 de março de 2011
For Such a Time as This -Atividade para o 8º Ano "A"
For Such A Time As This
Wayne Watson
Dedicated to Ken and Cheryl Ruettegers
Now, all I have is now
To be faithful
To be holy
And to shine
Lighting up the darkness
Right now, I really have no choice
But to voice the truth to the nations
A generation looking for God
CHORUS:
For such a time as this
I was placed upon the earth
To hear the voice of God
And do His will
Whatever it is
For such a time as this
For now and all the days He gives
I am here, I am here
And I am His
For such a time as this
You - Do you ever wonder why
Seems like the grass is always greener
Under everybody else's sky
But right here, right here for this time and place
You can live a mirror of His mercy
A forgiven image of grace
CHORUS
BRIDGE:
Can't change what's happened till now
But we can change what will be
By living in holiness
That the world will see Jesus
CHORUS
Activity
1.Traduza a letra da Música.
2.Retire as palavras que você já conhece.
3.Procure os verbos no Simple Present.
4.Interprete a letra da música.
5.Quais os verbos na forma negativa presentes no texto?
Now, all I have is now
To be faithful
To be holy
And to shine
Lighting up the darkness
Right now, I really have no choice
But to voice the truth to the nations
A generation looking for God
CHORUS:
For such a time as this
I was placed upon the earth
To hear the voice of God
And do His will
Whatever it is
For such a time as this
For now and all the days He gives
I am here, I am here
And I am His
For such a time as this
You - Do you ever wonder why
Seems like the grass is always greener
Under everybody else's sky
But right here, right here for this time and place
You can live a mirror of His mercy
A forgiven image of grace
CHORUS
BRIDGE:
Can't change what's happened till now
But we can change what will be
By living in holiness
That the world will see Jesus
CHORUS
Activity
1.Traduza a letra da Música.
2.Retire as palavras que você já conhece.
3.Procure os verbos no Simple Present.
4.Interprete a letra da música.
5.Quais os verbos na forma negativa presentes no texto?
Arte do 7º ao 9º ano da tarde
Abaporu de Tarsila do Amaral
1.Observe a imagem e o texto a respeito dela.
O Abaporu, 1928, Tarsila do Amaral. Óleo sobre tela, 85 X 73. Museu de Arte Latino-Americana de Buenos Aires, Argentina.
No início era pra ser apenas um belo presente de aniverário. Depois tornou-se não só o ponto de partida para o surgimento de um importante movimento artístico modernista, mas também, uma das mais representativas obras da História da Arte do Brasil.
Tarsila do Amaral (1886-1973) vinha de uma fase, a chamada Pau Brasil, onde através das chamadas "cores caipiras" (rosas e azuis) e formas estilizadas influencidas pelo Cubismo, a artista retratava toda a ambientação do interior do Brasil, pintando frutas tropicais, caboclos, e cidadezinhas.
Em 1928, a artista, pintou o que viria a ser a mais importante obra da sua carreira e talvez, nem imaginava a revolução que aquela estranha pintura iria provocar. Acredito até que Tarsila não tivesse a pretensão de que aquela obra fosse algo impactante ou revolucionário; nem se quer a artista tinha dado nome àquela tela.
Mas, a história dessa tela começa no dia em a mesma foi dada como presente de aniversário ao escritor Oswald de Andrade (1890-1954), na época, marido de Tarsila. Ao ver a tela,
Em 1928, a artista, pintou o que viria a ser a mais importante obra da sua carreira e talvez, nem imaginava a revolução que aquela estranha pintura iria provocar. Acredito até que Tarsila não tivesse a pretensão de que aquela obra fosse algo impactante ou revolucionário; nem se quer a artista tinha dado nome àquela tela.
Mas, a história dessa tela começa no dia em a mesma foi dada como presente de aniversário ao escritor Oswald de Andrade (1890-1954), na época, marido de Tarsila. Ao ver a tela,
Oswald foi tomado de um grande espanto ao ver retratado na tela, uma figura humana estilizada, com uma pé enorme, uma braço grande o outro pequeno e uma cabeça minúscula. O escritor, tomado pelo espanto e ao mesmo tempo admiração, chamou o amigo e também escritor, Raul Bopp (1898-1984), para contemplar junto com ele´a mais recente maravilha de Tarsila.
A contemplação e uma quase "adoração" à tela motivou ambos a mil idéias, discussões e possibilidades criativas. Na imaginação de Oswald de Andrade, ele via naquela figura desforme, um antropófago. Munida de um dicionário de tupi-guarani, Tarsila logo batizou sua obra de Abaporu, que significa homem que se alimenta decarne humana, no idioma indígena.
Oswald sentiu-se motivado para escrever o "Manifesto Antropofágico", propondo que o artista brasileiro assimilasse a estética das vanguardas artísticas européias, e criassem apartir disso uma arte brasileira moderna sem perder a sua identidade nacional. Era algo que remetia aos índios antropófagos, que comiam a carne humana dos europeus para adquirir os seus conhecimentos. Contudo, segundo uma entrevista dada pela própria Tarsila à revista Veja, em fevereiro de 1972, um ano antes de falecer, a pintora afirmou que a idéia para a criação do movimento antropofágico apartir de"Abaporu", teria partido de Raul Bopp, mas que acabaram associando a idéia a Oswald e este teria aceitado essa situação.
Se a Semana de Arte Moderna pôs o país em contato com a as artes de vanguarda, o Movimento Antropofágico inaugurava um novo estágio para arte moderna brasileira, que era fazer algo apenas sintonizado com as tendências européias, mas também comprometida com as nossas origens. Etudo começou com uma esta , a princípio, despretensiosa tela.
Em 1995, Abaporu foi adquirida num leilão pelo colecionador argentino Eduardo Constantini, pelo valor de US$ 1,5 milhão. Foi preço mais alto dado por uma obra de arte brasileira num leilão. A tela responsável associação do modernismo com a identidade brasileira, só pode ser vista na Argentina, no Museu de Arte Latino-Americana de Buenos Aires (MALBA).
No caderno: de desenho e de escrita normal.
1.Observe a imagem e o texto a respeito dela.
2.Reproduza a imagem no seu caderno de desenho ou em folha de ofício.
3.Interprete a imagem como você entende.
4.Pesquise sobre a vida de Tarsila do Amaral.
Letra da música Yesterday -The Beatles - 9º Ano "A"
Yesterday
The Beatles
Composição : Lennon / McCartneyYesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday
Suddenly
I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly
Why she had to go I don't know
She wouldn't say
I said something wrong now I long
For yesterday
Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Why she had to go I don't know
She wouldn't say
I said something wrong now I long
For yesterday
Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
1.Traduza e interprete a letra da música.
2.Retire as palavras que você já conhece.
3.Retire os verbos no passado.
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday
Suddenly
I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly
Why she had to go I don't know
She wouldn't say
I said something wrong now I long
For yesterday
Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Why she had to go I don't know
She wouldn't say
I said something wrong now I long
For yesterday
Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
1.Traduza e interprete a letra da música.
2.Retire as palavras que você já conhece.
3.Retire os verbos no passado.
sexta-feira, 25 de março de 2011
Lista de Verbos Irregulares - 9º ANO "A"
Os verbos irregulares do idioma inglês são todos aqueles que não seguem a regra geral de formação do Passado e do Particípio Passado.
A formação do “Past” (Passado) e do “Past Participle” (Particípio Passado), de acordo com a regra geral, se dá através do sufixo - ed. Exemplo: o verbo “to walk” (caminhar) é regular e seu passado é “walked” e seu particípio passado também é “walked” = I walk (Eu caminho); I walked (Eu caminhei); I have walked (Eu tenho caminhado). Portanto, todo verbo que não seguir este padrão, será classificado de irregular.
É bom lembrar também que, com relação à conjugação, nada diferem dos verbos regulares. A única mudança que ocorre é na terceira pessoa do singular no presente afirmativo. Lembramos ainda que o único verbo que foge a esta regra é o “to be” (ser e estar).
arise - arose - arisen [surgir; erguer-se]
awake - awoke - awoken [despertar]
be - was; were - been [ser; estar]
bear - bore - borne [suportar; dar a luz]
beat - beat - beaten [bater]
become - became - become [tornar-se]
begin - began - begun [começar]
behold - beheld - beheld [contemplar]
bend - bent - bent [curvar, entortar]
bet - bet - bet [apostar]
bid - bid - bid [oferecer, fazer uma oferta]
bind - bound - bound [unir; encadernar]
bite - bit - bitten [morder]
bleed - bled - bled [sangrar]
blow - blew - blown [soprar; explodir]
break - broke - broken [quebrar]
breed - bred - bred [procriar, reproduzir]
bring - brought - brought [trazer]
broadcast - broadcast - broadcast [irradiar, transmitir (via TV ou rádio)]
build - built - built [construir]
buy - bought - bought [comprar]
cast - cast - cast [arremessar, atirar]
catch - caught - caught [pegar, apanhar]
choose - chose - chosen [escolher]
come - came - come [vir]
cost - cost - cost [custar]
creep - crept - crept [rastejar]
cut - cut- cut [cortar]
deal - dealt - dealt [negociar, tratar]
dig - dug - dug [cavar]
do - did - done [fazer]
draw - drew - drawn [desenhar]
drink - drank - drunk [beber]
drive - drove - driven [dirigir (veículo)]
eat - ate - eaten [comer]
fall - fell - fallen [cair]
feed - fed - fed [alimentar]
feel - felt - felt [sentir]
fight - fought - fought [lutar]
find - found - found [encontrar]
flee - fled - fled [fugir, escapar]
fly - flew - flown [voar; pilotar]
forbid - forbade - forbidden [proibir]
forget - forgot - forgotten [esquecer]
forgive - forgave - forgiven [perdoar]
freeze - froze - frozen [congelar]
get - got - gotten [obter]
give - gave - given [dar]
go - went - gone [ir]
grind - ground - ground [moer]
grow - grew - grown [crescer; cultivar]
have - had - had [ter]
hear - heard - heard [ouvir]
hide - hid - hidden [esconder]
hit - hit - hit [bater, atingir]
hold - held - held [segurar; abraçar]
hurt - hurt - hurt [ferir, machucar; magoar]
keep - kept - kept [manter]
know - knew - known [saber; conhecer]
lay - laid - laid [pôr; botar ovos]
lead - led - led [liderar]
leave - left - left [deixar, partir]
lend - lent - lent [emprestar]
let - let - let [deixar]
lie - lay - lain [deitar]
lose - lost - lost [perder]
make - made - made [fazer, fabricar]
mean - meant - meant [significar]
meet - met - met [encontrar; conhecer]
overcome - overcame - overcome [superar]
overtake - overtook - overtaken [alcançar; conseguir]
pay - paid - paid [pagar]
put - put - put [pôr, colocar]
quit - quit - quit [desistir, abandonar]
read /riid/ - read /réd/ - read /réd/ [ler]
ride - rode - ridden [cavalgar; andar (de bicicleta); passear]
ring - rang - rung [tocar (campainha)]
rise - rose - risen [erguer-se]
run - ran - run [correr; concorrer (em eleição)]
saw - sawed - sawn [serrar]
say - said - said [dizer]
see - saw - seen [ver]
seek - sought - sought [buscar; procurar]
sell - sold - sold [vender]
send - sent - sent [enviar]
set - set - set [pôr, colocar; ajustar]
shake - shook - shaken [tremer]
shed - shed - shed [derramar]
shine - shone - shone [brilhar, reluzir]
shoot - shot - shot [atirar; filmar]
show - showed - shown [mostar, exibir]
shrink - shrank - shrunk [encolher]
shut - shut - shut [fechar]
sing - sang - sung [cantar]
sink - sank - sunk [afundar]
sit - sat - sat [sentar]
slay - slew - slain [matar, assassinar]
sleep - slept - slept [dormir]
slide - slid - slid [deslizar, escorregar]
speak - spoke - spoken [falar]
spend - spent - spent [gastar]
spin - spun - spun [fazer girar]
spit - spit / spat - spit / spat [cuspir]
spread - spread - spread [espalhar; disseminar, difundir]
spring - sprang - sprung [saltar]
stand - stood - stood [ficar em pé; suportar]
steal - stole - stolen [furtar]
stick - stuck - stuck [fincar, enfiar]
sting - stung - stung [picar, ferroar]
stink - stank - stunk [feder]
strike - struck - struck [golpear; atacar]
strive - strove - striven [esforçar-se]
swear - swore - sworn [jurar]
sweep - swept - swept [varrer]
swim - swam - swum [nadar]
swing - swung - swung [balançar]
take - took - taken [tomar]
teach - taught - taught [ensinar; lecionar]
tear - tore - torn [rasgar]
tell - told - told [contar]
think - thought - thought [pensar]
throw - threw - thrown [jogar, atirar]
undergo - underwent - undergone [submeter-se a]
understand - understood - understood [entender]
uphold - upheld - upheld [sustentar; apoiar]
wear - wore - worn [vestir; usar (roupa)]
win - won - won [vencer]
wind /uaind/ - wound /uaund/ - wound /uaund/ [enrolar; dar corda]
write - wrote - written [escrever]
A formação do “Past” (Passado) e do “Past Participle” (Particípio Passado), de acordo com a regra geral, se dá através do sufixo - ed. Exemplo: o verbo “to walk” (caminhar) é regular e seu passado é “walked” e seu particípio passado também é “walked” = I walk (Eu caminho); I walked (Eu caminhei); I have walked (Eu tenho caminhado). Portanto, todo verbo que não seguir este padrão, será classificado de irregular.
É bom lembrar também que, com relação à conjugação, nada diferem dos verbos regulares. A única mudança que ocorre é na terceira pessoa do singular no presente afirmativo. Lembramos ainda que o único verbo que foge a esta regra é o “to be” (ser e estar).
arise - arose - arisen [surgir; erguer-se]
awake - awoke - awoken [despertar]
be - was; were - been [ser; estar]
bear - bore - borne [suportar; dar a luz]
beat - beat - beaten [bater]
become - became - become [tornar-se]
begin - began - begun [começar]
behold - beheld - beheld [contemplar]
bend - bent - bent [curvar, entortar]
bet - bet - bet [apostar]
bid - bid - bid [oferecer, fazer uma oferta]
bind - bound - bound [unir; encadernar]
bite - bit - bitten [morder]
bleed - bled - bled [sangrar]
blow - blew - blown [soprar; explodir]
break - broke - broken [quebrar]
breed - bred - bred [procriar, reproduzir]
bring - brought - brought [trazer]
broadcast - broadcast - broadcast [irradiar, transmitir (via TV ou rádio)]
build - built - built [construir]
buy - bought - bought [comprar]
cast - cast - cast [arremessar, atirar]
catch - caught - caught [pegar, apanhar]
choose - chose - chosen [escolher]
come - came - come [vir]
cost - cost - cost [custar]
creep - crept - crept [rastejar]
cut - cut- cut [cortar]
deal - dealt - dealt [negociar, tratar]
dig - dug - dug [cavar]
do - did - done [fazer]
draw - drew - drawn [desenhar]
drink - drank - drunk [beber]
drive - drove - driven [dirigir (veículo)]
eat - ate - eaten [comer]
fall - fell - fallen [cair]
feed - fed - fed [alimentar]
feel - felt - felt [sentir]
fight - fought - fought [lutar]
find - found - found [encontrar]
flee - fled - fled [fugir, escapar]
fly - flew - flown [voar; pilotar]
forbid - forbade - forbidden [proibir]
forget - forgot - forgotten [esquecer]
forgive - forgave - forgiven [perdoar]
freeze - froze - frozen [congelar]
get - got - gotten [obter]
give - gave - given [dar]
go - went - gone [ir]
grind - ground - ground [moer]
grow - grew - grown [crescer; cultivar]
have - had - had [ter]
hear - heard - heard [ouvir]
hide - hid - hidden [esconder]
hit - hit - hit [bater, atingir]
hold - held - held [segurar; abraçar]
hurt - hurt - hurt [ferir, machucar; magoar]
keep - kept - kept [manter]
know - knew - known [saber; conhecer]
lay - laid - laid [pôr; botar ovos]
lead - led - led [liderar]
leave - left - left [deixar, partir]
lend - lent - lent [emprestar]
let - let - let [deixar]
lie - lay - lain [deitar]
lose - lost - lost [perder]
make - made - made [fazer, fabricar]
mean - meant - meant [significar]
meet - met - met [encontrar; conhecer]
overcome - overcame - overcome [superar]
overtake - overtook - overtaken [alcançar; conseguir]
pay - paid - paid [pagar]
put - put - put [pôr, colocar]
quit - quit - quit [desistir, abandonar]
read /riid/ - read /réd/ - read /réd/ [ler]
ride - rode - ridden [cavalgar; andar (de bicicleta); passear]
ring - rang - rung [tocar (campainha)]
rise - rose - risen [erguer-se]
run - ran - run [correr; concorrer (em eleição)]
saw - sawed - sawn [serrar]
say - said - said [dizer]
see - saw - seen [ver]
seek - sought - sought [buscar; procurar]
sell - sold - sold [vender]
send - sent - sent [enviar]
set - set - set [pôr, colocar; ajustar]
shake - shook - shaken [tremer]
shed - shed - shed [derramar]
shine - shone - shone [brilhar, reluzir]
shoot - shot - shot [atirar; filmar]
show - showed - shown [mostar, exibir]
shrink - shrank - shrunk [encolher]
shut - shut - shut [fechar]
sing - sang - sung [cantar]
sink - sank - sunk [afundar]
sit - sat - sat [sentar]
slay - slew - slain [matar, assassinar]
sleep - slept - slept [dormir]
slide - slid - slid [deslizar, escorregar]
speak - spoke - spoken [falar]
spend - spent - spent [gastar]
spin - spun - spun [fazer girar]
spit - spit / spat - spit / spat [cuspir]
spread - spread - spread [espalhar; disseminar, difundir]
spring - sprang - sprung [saltar]
stand - stood - stood [ficar em pé; suportar]
steal - stole - stolen [furtar]
stick - stuck - stuck [fincar, enfiar]
sting - stung - stung [picar, ferroar]
stink - stank - stunk [feder]
strike - struck - struck [golpear; atacar]
strive - strove - striven [esforçar-se]
swear - swore - sworn [jurar]
sweep - swept - swept [varrer]
swim - swam - swum [nadar]
swing - swung - swung [balançar]
take - took - taken [tomar]
teach - taught - taught [ensinar; lecionar]
tear - tore - torn [rasgar]
tell - told - told [contar]
think - thought - thought [pensar]
throw - threw - thrown [jogar, atirar]
undergo - underwent - undergone [submeter-se a]
understand - understood - understood [entender]
uphold - upheld - upheld [sustentar; apoiar]
wear - wore - worn [vestir; usar (roupa)]
win - won - won [vencer]
wind /uaind/ - wound /uaund/ - wound /uaund/ [enrolar; dar corda]
write - wrote - written [escrever]
Assinar:
Comentários (Atom)
